
2026年6月5日,中澳当代艺术学界人士相聚红门画廊,同赏艺术家张朝晖实验水墨新作,共叙中澳文化交流新契机。
On June 5, contemporary art academics from China and Australia gathered at Red Gate Gallery to appreciate experimental ink works by Zhang Zhaohui and explore new opportunities for Chinese-Australian cultural exchanges.

左起:澳大利亚作家、策展人 安妮卡·艾特肯,澳大利亚驻华大使馆新闻文化处一等秘书 李玵,艺术家 张朝晖,澳大利亚墨尔本大学艺术博物馆总监 夏洛特·戴 From left: Annika Aitken, Australian writer and curator; Lee-Anne, first Secretary of Public Affairs and Culture at the Australian Embassy in China; Artist Zhang Zhaohui; Charlotte Day, Director of the Art Museums at the University of Melbourne, Australia
本次文化交流活动由澳大利亚驻华大使馆发起,特邀正在北京进行学术访问的现任澳大利亚墨尔本大学艺术博物馆总监 夏洛特·戴及常驻澳大利亚墨尔本(纳尔姆)的作家与策展人 安妮卡·艾特肯访问红门画廊。
Initiated by the Australian Embassy in China, this event specially invited Charlotte Day, Director of the Art Museum at the University of Melbourne, and Annika Aitken, a writer and curator based in Melbourne (Naarm), Australia, both on an academic research visit in Beijing, to Red Gate Gallery.

恰逢红门画廊正在举办《光亮——张朝晖个人作品展》,活动汇集多位嘉宾,包括:艺术家 张朝晖;北京大学艺术学院首任院长 彭锋教授;策展人、艺术经纪人及批评家,太和艺术空间创始人贾廷峰;艺术家,电影制作人 韩涛;广州美术学院新美术馆学研究中心副研究员 胡超博士;澳大利亚驻地艺术家 Michael Downs; 策展人 李晋; 艺术博主 阿姣等中澳当代艺术界人士,共同在展览现场与两位学者进行开放研讨。
Coinciding with the ongoing exhibition Luminosity by Zhang Zhaohui at Red Gate Gallery, the event brought together numerous Chinese and Australian contemporary art professionals for an open on-site discussion with the two visiting scholars, including: artist Zhang Zhaohui; Professor Peng Feng, the inaugural Dean of the School of Arts, Peking University; Jia Tingfeng, curator, art agent, critic and founder of Taihe Art Space; artist and filmmaker Han Tao; Dr. Hu Chao, Research Associate Professor, Center for New Art Museum Studies, Guangzhou Academy of Fine Arts; Michael Downs, Australian artist residency in Beijing; curator Li Jin Cici; and art influencer, curator Joan.

澳大利亚驻华大使馆新闻文化处一等秘书 李玵 Lee-Anne, first Secretary of Public Affairs and Culture at the Australian Embassy in China
澳大利亚驻华大使馆新闻文化处一等秘书李玵现场致辞,坦言中澳文化交流的长久渊源和多元发展的重要作用。
Lee-Anne, first Secretary of Public Affairs and Culture at the Australian Embassy in China, delivered an opening address, elaborating on the long-standing historical ties between China and Australia and the vital role of diversified cultural development.

艺术家 张朝晖 Artist Zhang Zhaohui
艺术家张朝晖为来宾阐述自身独特的艺术创作理念和艺术职业路径的变化。
Artist Zhang Zhaohui presented his distinctive creative philosophy and the evolution of his artistic career.

左起:艺术家张朝晖,北京大学艺术学院 彭锋教授 From left: Artist Zhang Zhaohui, Professor Peng Feng, School of Arts, Peking University
彭锋教授立足美学理论结合自身经历和中外文化共同特质,展开实验水墨艺术和文化交流的多维度思考。
Drawing on aesthetic theories, personal experience and shared cultural affinities between Chinese and Western civilizations, Professor Peng Feng delivered multi-faceted reflections on experimental ink art and cross-cultural exchange.

左起:艺术家 张朝晖,太和艺术空间创始人 贾廷峰先生 From left: Artist Zhang Zhaohui, Jia Tingfeng, Founder of Taihe Art Space
贾廷峰先生,则对张朝晖作品蕴含的先锋实验内核给予高度评价。
Mr. Jia Tingfeng spoke highly of the avant-garde experimental essence embedded within Zhang Zhaohui’s artworks.

这样的跨地域、跨文明的艺术对话与思想分享,为中澳当代艺术的互通搭建了桥梁。红门画廊作为中澳文化交流的践行者,将继续为两国当代艺术界的繁荣发展提供支持。
Such cross-border and cross-civilizational artistic dialogue and intellectual exchange have built a solid bridge for mutual engagement between the contemporary art communities of China and Australia. As a long-standing practitioner facilitating Chinese-Australian cultural exchange, Red Gate Gallery will continue to back the thriving development of contemporary art across both nations.
《光亮——张朝晖个人作品展》将持续至2026年7月5日。
Luminosity: Zhang Zhaohui will run through July 5, 2026.

Exhibition View 展厅实景













